Dopo il grande successo del workshop The New Translator, tenutosi il 25 ottobre del 2016 presso la IULM, venerdì 26 ottobre, l’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo, in collaborazione con la Commissione europea, ha ospitato un #TranslatingEurope Workshop dal titolo Traduzione specialistica, interpretariato e creatività: competenze, strumenti, approcci.
Un’occasione di confronto tra docenti universitari e professionisti del settore per riflettere sul ruolo e sul futuro del traduttore in un contesto globale in rapida evoluzione e per favorire una collaborazione strutturata tra mondo accademico e operatori della traduzione. Il workshop, che gode del patrocinio del Centro Studi Comparatistici IULM, dell’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo, della cattedra UNESCO-IULM e dell’Università IULM, è stato aperto agli studenti e al pubblico e si è tenuto nella sede di Roma della SSML Carlo Bo.
Ad aprire i lavori è stato il Professor Paolo Proietti, Direttore della SSML Carlo Bo e docente, che ha passato poi la parola alla dott.ssa Katia Castellani della direzione generale Traduzione della Commissione europea, che ha illustrato il progetto #TranslatingEurope. Gli interventi successivi hanno messo al centro del dibattito le tendenze del mercato del lavoro e le opportunità di impiego, il percorso formativo dei traduttori e gli strumenti a loro disposizione e hanno favorito la riflessione sulla traduzione, non solo letteraria, e l’interpretazione come parte di un processo creativo. L’evento è stato trasmesso in diretta streaming sui canali social Facebook e Youtube della SSML Carlo Bo.
Clicca qui per conoscere il programma della giornata.
Guarda il video realizzato durante il convegno.